為各行業及領域的專業文檔提供多達200+種語言的互譯服務,打破跨境企業業務全球拓展的語言邊界,即譯即用。
解決客戶四大常見翻譯痛點
加急需求
獨有的值班體系,提供24/7全天候服務響應,緊急情況下借用機器翻譯。
譯文量大
內部成立專門項目組,外部調用職業譯員資源,借助機器翻譯。
預算有限
精簡流程,更多啟用資淺譯員,利用工具分析原文重復率,給予字數的重復性折扣,更多啟用機器翻譯。
質量敏感
針對高質量需求,細化流程,匹配懂行的資深譯員,啟用全球范圍母語翻譯資源。
200+種語言的互譯服務
6種聯合國認定的全球通用語言
漢語、英語、法語、俄語、西班牙、阿拉伯語
200+種語言,涵蓋美洲、歐洲、亞洲、中東、非洲各個國家和地區
美洲:
艾馬拉語、格陵蘭語、瓜拉尼語、克里奧爾語、克丘亞語、帕皮阿門托語、因紐特語
歐洲: 德語、意大利語、葡萄牙語、丹麥語、芬蘭語、荷蘭語、挪威語、瑞典語、烏克蘭語、阿爾巴尼亞語、愛爾蘭語、愛沙尼亞語、白俄羅斯語、保加利亞語、冰島語、波蘭語、波斯尼亞語、蓋爾語、黑山語、加泰羅尼亞語、捷克語、克羅地亞語、拉丁語、拉脫維亞語、立陶宛語、盧森堡語、羅馬尼亞語、羅曼什語、馬耳他語、馬其頓語、薩米語、塞爾維亞語、斯洛伐克語、斯洛文尼亞語、威爾士語、希臘語、匈牙利語
亞洲: 韓語、日語、泰語、印地語、印尼語、越南語、緬甸語、柬埔寨語、阿塞拜疆語、宗卡語、達里語、德頓語、迪維希語、菲律賓語、格魯吉亞語、哈薩克語、吉爾吉斯語、老撾語、馬來語、蒙古語、孟加拉語、尼泊爾語、旁遮普語、普什圖語、僧伽羅語、塔吉克語、泰米爾語、土庫曼語、烏爾都語、烏茲別克語、信德語、亞美尼亞語、爪哇語
中東: 波斯語、庫爾德語、希伯來語、土耳其語
非洲: 阿法爾語、阿姆哈拉語、奧羅莫語、柏柏爾語、班巴拉語、茨瓦納語、聰加語、基隆迪語、豪薩語、科摩羅語、科薩語、科伊桑語、伊博語、盧旺達語、馬達加斯加語、恩德貝萊語、南非語、莫西語、奇契瓦語、塞茨瓦納語、塞舌爾語、塞索托語、桑戈語、斯瓦希里語、斯威士語、紹納語、索托語、索馬里語、提格雷尼亞語、文達語、約魯巴語、祖魯語
大洋洲: 比斯拉馬語、斐濟語、基里巴斯語、馬紹爾語、毛利語、瑙魯語、巴布亞皮欽語、帕勞語、薩摩亞語、湯加語、托克勞語、圖瓦盧語、希里摩圖語、夏威夷語
歐洲: 德語、意大利語、葡萄牙語、丹麥語、芬蘭語、荷蘭語、挪威語、瑞典語、烏克蘭語、阿爾巴尼亞語、愛爾蘭語、愛沙尼亞語、白俄羅斯語、保加利亞語、冰島語、波蘭語、波斯尼亞語、蓋爾語、黑山語、加泰羅尼亞語、捷克語、克羅地亞語、拉丁語、拉脫維亞語、立陶宛語、盧森堡語、羅馬尼亞語、羅曼什語、馬耳他語、馬其頓語、薩米語、塞爾維亞語、斯洛伐克語、斯洛文尼亞語、威爾士語、希臘語、匈牙利語
亞洲: 韓語、日語、泰語、印地語、印尼語、越南語、緬甸語、柬埔寨語、阿塞拜疆語、宗卡語、達里語、德頓語、迪維希語、菲律賓語、格魯吉亞語、哈薩克語、吉爾吉斯語、老撾語、馬來語、蒙古語、孟加拉語、尼泊爾語、旁遮普語、普什圖語、僧伽羅語、塔吉克語、泰米爾語、土庫曼語、烏爾都語、烏茲別克語、信德語、亞美尼亞語、爪哇語
中東: 波斯語、庫爾德語、希伯來語、土耳其語
非洲: 阿法爾語、阿姆哈拉語、奧羅莫語、柏柏爾語、班巴拉語、茨瓦納語、聰加語、基隆迪語、豪薩語、科摩羅語、科薩語、科伊桑語、伊博語、盧旺達語、馬達加斯加語、恩德貝萊語、南非語、莫西語、奇契瓦語、塞茨瓦納語、塞舌爾語、塞索托語、桑戈語、斯瓦希里語、斯威士語、紹納語、索托語、索馬里語、提格雷尼亞語、文達語、約魯巴語、祖魯語
大洋洲: 比斯拉馬語、斐濟語、基里巴斯語、馬紹爾語、毛利語、瑙魯語、巴布亞皮欽語、帕勞語、薩摩亞語、湯加語、托克勞語、圖瓦盧語、希里摩圖語、夏威夷語
豐富的企業級文本翻譯經驗
市場營銷類
品牌資料、產品資料、新聞稿、演講稿、標書、市場調研報告、社會責任報告、消費者洞察、活動方案、營銷推廣方案等
技術類
技術規范、行業標準、科技文獻、研究資料、產品手冊、使用說明書、操作手冊、培訓手冊、維修手冊、產品檢驗報告、臨床評價資料、質量管理體系文件、游戲腳本、賽事活動文案、影視劇本、展品介紹等
財務類
財務報表、招股說明書、投資報告、投資協議、商業計劃書等
法律類
法律合同、專利文件、注冊文件、證件、證書等
滿足不同質量期待的解決方案
級別
服務人員
翻譯流程
機器翻譯應用
基礎
普通譯員/質檢人員/雙語審校人員
在標準流程基礎上可增減部分流程,以滿足客戶在質量、時間和預算上的組合要求
強(特別適用于規范的制式文本*)
標準
高級譯員/高級質檢人員/高級雙語審校人員
在標準流程基礎上可增減部分流程,以滿足客戶在質量、時間和預算上的組合要求
中
高階
職業譯員/雙語審校人員/高級雙語審校人員
在標準流程基礎上可增減部分流程,以滿足客戶在質量、時間和預算上的組合要求
弱
尊享
職業譯員/高級雙語審校人員/母語潤色專家
在標準流程基礎上可增減部分流程,以滿足客戶在質量、時間和預算上的組合要求
無
*句段重復性強的技術類文本
六大機制確保質量無憂
十五天無憂修改
項目交付后,我們可為客戶提供長達十五天的無憂修改服務
CAT工具應用
項目全面應用計算機輔助翻譯(CAT)工具Trados 2021
語言資產管理
? 多語言平行語料管理系統(LDL MPC) ? 術語管理系統(LDL Terms)
標準翻譯流程
? 通過ISO9001認證、符合ISO17100標準的翻譯流程
專業協會會員
? 中國翻譯協會會員 ? 美國邁阿密全球化與本地化協會GALA會員 ? 美國舊金山世界翻譯大會FIT會員
業內資深翻譯團隊
? 專業資質包括:① 翻譯碩士 ② 翻譯一筆/二筆 ③ 專業八級
? 使用全球范圍職業譯員
? 母語翻譯及審校資源
? 言靈為客戶定制的專業翻譯團隊,包括但不限于以下人員:
項目經理
質量管理 經理
工程技術 人員
DTP桌面 排版工程師
平面設計師
筆譯員
質檢人員
雙語審校 人員
母語潤色
讓譯前文檔可編輯、譯后文檔更美觀
針對眾多不可編輯的疑難文件格式,言靈采用多種識別轉化技術,進行譯前格式處理,并對譯后文檔進行專業桌面排版(DTP),讓譯后文檔更美觀。
文檔工程處理
把原始內容中可翻譯的部分轉換成待翻譯的文件格式,便于利用專業工具高效翻譯。
言靈可以處理的文檔格式如下:
Microsoft Office
Word、Excel、PowerPoint、Publisher、Visioeli
Open Office
writer、Calc、 Impress
WPS Office
Witer、 Spreadsheets、 Presentation、
排版設計軟件
Photoshop、Illustrator、 InDesign、FrameMaker、 QuarkXPress
常見圖片格式
JPG、PNG、GIF BMP、TIF
動態網頁格式
HTML、JASP、AsPX、 PHP、JSP
影音字幕格式
SRT、LRC、suB、 VOB
軟件資源格式
DLL、ocx、RC、RESX、PROPERTIES
其他文檔格式
PDF、RIF、DWG
文檔譯后排版(DTP)
將原始文檔按照一種或多種目標語言重新排版設計,形成不同的語言版本。
專業技能
具備多語言的內容排版、版式設計、模板和印刷設置等能力。
文化理解
充分考慮符合目標國家或地區的語言排版習慣。
細節處理
字體、字號、行間距、段間距、頁面布局、文字對齊方式、文字書寫方向、項目符號、編號等各種細節處理,通過細節的調整最終達到文字清晰可見、分行、段落有序,整體具有美感,同時修改原文中的標點符號錯誤。
相關文章推薦